URN Logo
UNIX Resources » Linux » China Linux Forum » 翻译作坊 » 4 » free as in freedom 应该怎么翻译
announcement 声明: 本页内容为中国Linux论坛的内容镜像,文章的版权以及其他所有的相关权利属于中国Linux论坛和相应文章的作者,如果转载,请注明文章来源及相关版权信息。
Resources
China Linux Forum(finished)
Linux Forum(finished)
FreeBSD China(finished)
linuxforum.net
  业界新闻与评论
  自由软件杂谈
  IT 人生
  Linux软件快递
  翻译作坊
  Linux图书与评论
  GNU Emacs/XEmacs
  Linux 中文环境和中文化
  Linux桌面与办公软件
  Linux 多媒体与娱乐版
  自由之窗Mozilla
  笔记本电脑上的Linux
  Gentoo
  Debian 一族
  网络管理技术
  Linux 安装与入门
  WEB服务器和FTP服务器
  域名服务器和邮件服务器
  Linux防火墙和代理服务器应用
  文件及打印服务器
  技术培训与认证
  Linux内核技术
  Linux 嵌入技术
  Linux设备驱动程序
  Linux 集群技术
  LINUX平台数据库
  系统和网络安全
  CPU 与 编译器
  系统计算研究所专栏
  Linux下的GUI软件开发
  C/C++编程版
  PHP 技 术
  Java&jsp技术
  Shell编程技术
  Perl 编 程
  Python 编 程
  XML/Web Service 技术
  永远的Unix
  FreeBSD世界
   
free as in freedom 应该怎么翻译
free as in freedom 应该怎么翻译 - lx_cyh [2004-02-04 20:39 | 97 byte(s)]
 
Re: free as in freedom 应该怎么翻译 - li_jiaqi [2004-04-05 19:34 | 209 byte(s)]
 
Re: free as in freedom 应该怎么翻译 - wife [2004-04-02 09:51 | 145 byte(s)]
 
Re: free as in freedom 应该怎么翻译 - xuming [2004-04-05 18:30 | 6 byte(s)]
 
Re: free as in freedom 应该怎么翻译 - DreamHead [2004-04-01 13:43 | 40 byte(s)]
 
Re: free as in freedom 应该怎么翻译 - xuming [2004-02-17 09:20 | 100 byte(s)]
 
Re: free as in freedom 应该怎么翻译 - guandesheng [2004-02-14 06:06 | 12 byte(s)]
 
Re: free as in freedom 应该怎么翻译 - bbbush [2004-02-16 17:19 | 175 byte(s)]
 
 
 
Re: free as in freedom 应该怎么翻译 - Viperii [2004-02-11 23:35 | 62 byte(s)]
 
Re: free as in freedom 应该怎么翻译 - hutuworm [2004-02-11 23:07 | 14 byte(s)]
 
Subject: free as in freedom 应该怎么翻译
Author: lx_cyh    Posted: 2004-02-04 20:39    Length: 97 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
前段时间买了本影印版,时不时翻翻. 发现自己可能只能读自己熟悉知识的技术资料,读传记,还得下功夫学英文
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: free as in freedom 应该怎么翻译
Author: hutuworm    Posted: 2004-02-11 23:07    Length: 14 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
自由地免费? b
----
莫卷龙须席,从他生网丝。且留琥珀枕,或有梦来时。
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: free as in freedom 应该怎么翻译
Author: Viperii    Posted: 2004-02-11 23:35    Length: 62 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
就翻成"自由!",要像威廉·华莱士的呐喊一样置地有声。
----
Where is the RED pill? I want OUT!
[Original] [Print] [Top]
Subject: 不用翻了,英文free有二义性,所以强调是freedom的free
Author: DHGrand    Posted: 2004-02-12 11:22    Length: 24 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
不是free of charge的free
----
---
萎软给了偶五彩斑斓的窗子,偶却走向自由之门~~~
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 不用翻了,英文free有二义性,所以强调是freedom的free
Author: lx_cyh    Posted: 2004-02-12 23:24    Length: 8 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
言之有理
----
古今陵谷茫茫市朝往往耕桑此地居然形胜似曾小小兴亡
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: free as in freedom 应该怎么翻译
Author: guandesheng    Posted: 2004-02-14 06:06    Length: 12 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
free作为自由
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: free as in freedom 应该怎么翻译
Author: bbbush    Posted: 2004-02-16 17:19    Length: 175 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
肯定要翻译成“自由”,而不是“free作为自由”
因为外国人的“free”才有二义性,必须用“freedom这个词中的free”来限定
那么如果你翻译成“free作为自由”就太难听了
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: free as in freedom 应该怎么翻译
Author: xuming    Posted: 2004-02-17 09:20    Length: 100 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
作为技术文章,这个地方翻译成自由足够理解了,如果你想增加点文采,还得研究研究上下文,揣摩作者的风格。
----
@ 拜托!大家都是神仙,留下点回忆好不好?
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: free as in freedom 应该怎么翻译
Author: DreamHead    Posted: 2004-04-01 13:43    Length: 40 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
“自由如在自由中”,这个效果如何,呵呵。
----
原来一切就是这么简单!
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: free as in freedom 应该怎么翻译
Author: wife    Posted: 2004-04-02 09:51    Length: 145 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
偶认为还是翻译成“享受自由王国般的自由”

比如 USA 经常提到的 “democracy as in democracy (country)”--“享受民主国家般的民主”
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: free as in freedom 应该怎么翻译
Author: xuming    Posted: 2004-04-05 18:30    Length: 6 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
有意思
----
@ 拜托!大家都是神仙,留下点回忆好不好?
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: free as in freedom 应该怎么翻译
Author: li_jiaqi    Posted: 2004-04-05 19:34    Length: 209 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
“自由中的自由”如何?

P.S.以前在杂谈版也有位朋友发过这个帖子滴,如果没记错的话,连标题都一样。还有,Free As In Freedom我在宁波新华书店也看到了,薄薄的一本,定价¥35。贵!
----
杏花,春雨,江西……
[Original] [Print] [Top]
« Previous thread
[精华] zz:linux.com:What you need to know to write man
翻译作坊
4
Next thread »
HTML版的MAN手册可以在CMPP主页在线浏览了
     

Copyright © 2007 UNIX Resources Network, All Rights Reserved.      About URN | Privacy & Legal | Help | Contact us
备案序号: 京ICP备05006143    webmaster: webmaster@unixresources.net
This page created on 2008-07-17 01:58:42, cost 0.066429138183594 ms.