URN Logo
UNIX Resources » Linux » China Linux Forum » 翻译作坊 » 3 » 转发:文档内容的意见
announcement 声明: 本页内容为中国Linux论坛的内容镜像,文章的版权以及其他所有的相关权利属于中国Linux论坛和相应文章的作者,如果转载,请注明文章来源及相关版权信息。
Resources
China Linux Forum(finished)
Linux Forum(finished)
FreeBSD China(finished)
linuxforum.net
  业界新闻与评论
  自由软件杂谈
  IT 人生
  Linux软件快递
  翻译作坊
  Linux图书与评论
  GNU Emacs/XEmacs
  Linux 中文环境和中文化
  Linux桌面与办公软件
  Linux 多媒体与娱乐版
  自由之窗Mozilla
  笔记本电脑上的Linux
  Gentoo
  Debian 一族
  网络管理技术
  Linux 安装与入门
  WEB服务器和FTP服务器
  域名服务器和邮件服务器
  Linux防火墙和代理服务器应用
  文件及打印服务器
  技术培训与认证
  Linux内核技术
  Linux 嵌入技术
  Linux设备驱动程序
  Linux 集群技术
  LINUX平台数据库
  系统和网络安全
  CPU 与 编译器
  系统计算研究所专栏
  Linux下的GUI软件开发
  C/C++编程版
  PHP 技 术
  Java&jsp技术
  Shell编程技术
  Perl 编 程
  Python 编 程
  XML/Web Service 技术
  永远的Unix
  FreeBSD世界
   
转发:文档内容的意见
转发:文档内容的意见 - xuming [2004-08-30 09:57 | 873 byte(s)]
 
Re: 转发:文档内容的意见 - xuming [2004-08-30 10:05 | 212 byte(s)]
 
Subject: 转发:文档内容的意见
Author: xuming    Posted: 2004-08-30 09:57    Length: 873 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
寄件人: karno
收信日期: 08/30/04 09:45

我看过大家的翻译的文档,对于此我有点意见。
如我以普通用户去查看帮助文档,但看到后面一大串的
中文版维护人
"名字" <yourname@email.xxx>
中文版最新更新
year/month/day
中文版校对人
"名字" <yourname@email.xxx>
《中文MAN-PAGE计划》"
http://cmpp.linuxforum.net
那样我会有点烦的。所以不太建议对每个文件都加上上面
的内容,对于一个系统来说,这种东西最好不要加的太长
这样会影响文档的质量。

这些均是个人意见。
为了文档质量,可以不要冗余的东西。

{因为不能发贴,所以我只能给你写信,你可以考虑一下我的意见。}
----
@ 拜托!大家都是神仙,留下点回忆好不好?
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 转发:文档内容的意见
Author: xuming    Posted: 2004-08-30 10:05    Length: 212 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
我个人觉得留注译者和历史记录还是有必要的,既然文档后面记录有作者,自然应该有译者。当然,对于短篇的文件,这一段内容可能长的有些不合比例 :-(

我已经把你的观点转发到讨论板去了,看看大家的意见如何。
----
@ 拜托!大家都是神仙,留下点回忆好不好?
[Original] [Print] [Top]
« Previous thread
专门销售各类品牌笔记本电脑电池
翻译作坊
3
Next thread »
说实话,cman下载了,但我还不会装
     

Copyright © 2007 UNIX Resources Network, All Rights Reserved.      About URN | Privacy & Legal | Help | Contact us
备案序号: 京ICP备05006143    webmaster: webmaster@unixresources.net
This page created on 2008-07-17 01:58:40, cost 0.077143907546997 ms.