|
|
|
|
| accessibility 和 eye candy 该如何翻译? |
 accessibility 和 eye candy 该如何翻译? - gogoliu [ 2005-04-27 11:09 | 38 byte(s)]
 Re: accessibility 和 eye candy 该如何翻译? - gogoliu [ 2006-08-09 21:05 | 33 byte(s)]
 Re: accessibility 和 eye candy 该如何翻译? - Qiang [ 2005-04-27 12:02 | 100 byte(s)]
 Re: accessibility 和 eye candy 该如何翻译? - teawater [ 2005-04-27 12:02 | 34 byte(s)]
 Re: accessibility 和 eye candy 该如何翻译? - laserhenry [ 2005-04-27 11:56 | 82 byte(s)]
 Re: accessibility 和 eye candy 该如何翻译? - gogoliu [ 2005-04-27 14:49 | 386 byte(s)]
 Re: accessibility 和 eye candy 该如何翻译? - Qiang [ 2005-04-30 09:02 | 177 byte(s)]
 Re: accessibility 和 eye candy 该如何翻译? - gogoliu [ 2005-04-30 16:31 | 32 byte(s)]
 Re: accessibility 和 eye candy 该如何翻译? - xuming [ 2005-05-08 09:18 | 46 byte(s)]
 Re: accessibility 和 eye candy 该如何翻译? - Qiang [ 2005-04-30 23:49 | 68 byte(s)]
 Re: accessibility 和 eye candy 该如何翻译? - gogoliu [ 2005-05-01 10:39 | 18 byte(s)]
 Re: accessibility 和 eye candy 该如何翻译? - banyan [ 2005-04-29 11:11 | 91 byte(s)]
|
|
|
|
[Original]
[Print]
[Top]
|
eye candy : 一般指看起来不错或是从外表上吸引人
和上下文结合一下就可以估摸出意思。
|
|
|
----
$PerlMonger{Toronto}=>Qiang
|
|
[Original]
[Print]
[Top]
|
|
[Original]
[Print]
[Top]
|
Users desire modern user interface eye candy, which sport translucent graphics and windows, drop shadows, etc.
eye candy 很明显是指外表漂亮。即漂亮的用户界面.
|
|
|
----
$PerlMonger{Toronto}=>Qiang
|
|
[Original]
[Print]
[Top]
|
|
|