URN Logo
UNIX Resources » Linux » China Linux Forum » 翻译作坊 » 2 » ldd3(linux device drivers 3rd)翻译的wiki站点
announcement 声明: 本页内容为中国Linux论坛的内容镜像,文章的版权以及其他所有的相关权利属于中国Linux论坛和相应文章的作者,如果转载,请注明文章来源及相关版权信息。
Resources
China Linux Forum(finished)
Linux Forum(finished)
FreeBSD China(finished)
linuxforum.net
  业界新闻与评论
  自由软件杂谈
  IT 人生
  Linux软件快递
  翻译作坊
  Linux图书与评论
  GNU Emacs/XEmacs
  Linux 中文环境和中文化
  Linux桌面与办公软件
  Linux 多媒体与娱乐版
  自由之窗Mozilla
  笔记本电脑上的Linux
  Gentoo
  Debian 一族
  网络管理技术
  Linux 安装与入门
  WEB服务器和FTP服务器
  域名服务器和邮件服务器
  Linux防火墙和代理服务器应用
  文件及打印服务器
  技术培训与认证
  Linux内核技术
  Linux 嵌入技术
  Linux设备驱动程序
  Linux 集群技术
  LINUX平台数据库
  系统和网络安全
  CPU 与 编译器
  系统计算研究所专栏
  Linux下的GUI软件开发
  C/C++编程版
  PHP 技 术
  Java&jsp技术
  Shell编程技术
  Perl 编 程
  Python 编 程
  XML/Web Service 技术
  永远的Unix
  FreeBSD世界
   
ldd3(linux device drivers 3rd)翻译的wiki站点
 
 
 
 
Subject: ldd3(linux device drivers 3rd)翻译的wiki站点
Author: h_falls    Posted: 2005-04-30 13:58    Length: 908 byte(s)
[Original] [Print] [Top]


http://debian.ustc.edu.cn/wiki/index.php/LDD3
这个是中科大debian linux社区的wiki站点,可以自由撰写

我今天把目录结构建立起来了,就等大家来填充了,希望利用wiki的方式可以一起合作。

这是我第一次尝试用wiki来翻译东西,希望大家能参与,翻译有错误,不准确的地方在wiki上可以修改。修改的时候最好加个注释(类似cvs ci -m " xxxx " )

wiki的用法很简单,懂一点点html就可以做了,详细的使用wiki帮助可以看这里:
http://zh.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%E5%A6%82%E4%BD%95%E7%BC%96%E8%BE%91%E9%A1%B5%E9%9D%A2


btw: 可有人有更好的建议?
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: ldd3(linux device drivers 3rd)翻译的wiki站点
Author: gpanzl    Posted: 2005-05-13 14:18    Length: 41 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
鼓励,我也翻译了一章,很简单,花了1个小时
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: ldd3(linux device drivers 3rd)翻译的wiki站点
Author: jeffshia    Posted: 2005-05-30 13:18    Length: 40 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
翻译了一章才花了一个小时?
呵呵
----
水木清华的kerneltech版也很不错
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: ldd3(linux device drivers 3rd)翻译的wiki站点
Author: Qiang    Posted: 2005-05-30 14:55    Length: 1,559 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
我们(www.perlchina.org) 也有一个 wiki 是用来协作文章翻译工作, 叫 Perl 中文化项目。目前在翻译的方法上我们有一点点经验, 列出一些供大家参考,详细你可以看看我们翻译的实例或到这里看看:其中的 翻译技巧 里有些好的翻译资源(在线字典,翻译技巧常识,常用翻译对照等 http://wiki.perlchina.org/main/show/原创_审校_翻译者必读

1. 提倡在 wiki 里翻译,即,复制原文,然后逐段翻译。这样其他人可以看到这篇文章翻译的进度 ( 了解这篇文章还有人在翻译,还有多少没有翻译。这样既便译者放弃翻译,其他人也可以接过来)

2. 翻译文章应该规划好,并避免重复工作。 我们把所有文章分为 "等待翻译的文章" , "创作翻译中文章" , "等待审校的文章", "正在审校的文章", "业已归档的文章".

3. 版权问题 译者也要了解。比如我们翻译 perl 的文章,一部分来自 perl.com (我们和 perl.com 的谈过 版权问题),另外,翻译的文章也可以向作者发 email 询问。翻译是个好的事情,但我们不希望牵扯到法律问题,也不希望被认为盗用其他人的知识。

4. 翻译的文章要尽可能的审校。经过其他人审校过的文章,文章质量一般只会更好。(or we hope so

这个翻译协作雏形已定,而且这几个月来执行的很好。希望对其他翻译小组有些借鉴作用。

这个中文化项目地址在 http://wiki.perlchina.org/main/show/HomePage
----
[Original] [Print] [Top]
« Previous thread
gendiff.1
翻译作坊
2
Next thread »
请教一个问题
     

Copyright © 2007 UNIX Resources Network, All Rights Reserved.      About URN | Privacy & Legal | Help | Contact us
备案序号: 京ICP备05006143    webmaster: webmaster@unixresources.net
This page created on 2008-07-17 01:58:35, cost 0.048910140991211 ms.