URN Logo
UNIX Resources » Linux » China Linux Forum » 翻译作坊 » 2 » 翻译完成“C 语言的开发”
announcement 声明: 本页内容为中国Linux论坛的内容镜像,文章的版权以及其他所有的相关权利属于中国Linux论坛和相应文章的作者,如果转载,请注明文章来源及相关版权信息。
Resources
China Linux Forum(finished)
Linux Forum(finished)
FreeBSD China(finished)
linuxforum.net
  业界新闻与评论
  自由软件杂谈
  IT 人生
  Linux软件快递
  翻译作坊
  Linux图书与评论
  GNU Emacs/XEmacs
  Linux 中文环境和中文化
  Linux桌面与办公软件
  Linux 多媒体与娱乐版
  自由之窗Mozilla
  笔记本电脑上的Linux
  Gentoo
  Debian 一族
  网络管理技术
  Linux 安装与入门
  WEB服务器和FTP服务器
  域名服务器和邮件服务器
  Linux防火墙和代理服务器应用
  文件及打印服务器
  技术培训与认证
  Linux内核技术
  Linux 嵌入技术
  Linux设备驱动程序
  Linux 集群技术
  LINUX平台数据库
  系统和网络安全
  CPU 与 编译器
  系统计算研究所专栏
  Linux下的GUI软件开发
  C/C++编程版
  PHP 技 术
  Java&jsp技术
  Shell编程技术
  Perl 编 程
  Python 编 程
  XML/Web Service 技术
  永远的Unix
  FreeBSD世界
   
翻译完成“C 语言的开发”
翻译完成“C 语言的开发” - mhss [2005-05-25 11:05 | 201 byte(s)]
 
Re: 翻译完成“C 语言的开发” - azure775 [2005-10-25 17:38 | 22 byte(s)]
 
Re: 翻译完成“C 语言的开发” - bbbush [2005-05-25 12:15 | 578 byte(s)]
 
Re: 翻译完成“C 语言的开发” - li_jiaqi [2005-05-25 15:40 | 392 byte(s)]
 
Re: 翻译完成“C 语言的开发” - Qiang [2005-05-27 12:52 | 218 byte(s)]
 
Re: 翻译完成“C 语言的开发” - li_jiaqi [2005-05-27 13:40 | 241 byte(s)]
 
Re: 翻译完成“C 语言的开发” - bbbush [2005-05-28 10:18 | 484 byte(s)]
 
Re: 翻译完成“C 语言的开发” - mhss [2005-05-25 21:59 | 124 byte(s)]
 
Re: 翻译完成“C 语言的开发” - li_jiaqi [2005-05-26 09:08 | 564 byte(s)]
 
Re: 翻译完成“C 语言的开发” - jeffshia [2005-05-30 13:17 | 18 byte(s)]
 
Re: 翻译完成“C 语言的开发” - mhss [2005-05-25 13:50 | 184 byte(s)]
 
Re: 翻译完成“C 语言的开发” - xuming [2005-05-25 14:42 | 44 byte(s)]
 
Subject: 翻译完成“C 语言的开发”
Author: mhss    Posted: 2005-05-25 11:05    Length: 201 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
http://mhss.nease.net/history/chist.html
最近状态不佳,需要更长的时间查找错误,预计三周。
----
江月照,松风吹,永夜清宵何所为。
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 翻译完成“C 语言的开发”
Author: bbbush    Posted: 2005-05-25 12:15    Length: 578 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
mhss 先生
能不能解释一下为什么在 “All rights reserved” 的情况下仍然可以翻译文章?标注 “译者对译文不拥有任何权利并且不负担任何责任和义务” 就可以了吗?
我最近很受这种事情困扰,有些道德上的过意不去,首先是没有翻译权,其次是因为译文可能被视同为原文,受原文授权约束,传播和修改都成问题。
有个《开放系统世界》杂志的编辑到处发文章征稿,我向他说,为什么 cosoft 不能与各个网站谈判,取得翻译权?这样做翻译的人就不必担心授权问题了。虽然译文仍然需要反馈给 cosoft,但是 cosoft 再取得传播和修改权力将是很明确和容易的事情。但是他没有给过答复。
向你致敬!
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 翻译完成“C 语言的开发”
Author: mhss    Posted: 2005-05-25 13:50    Length: 184 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
如你所说,这是一个职业道德问题。我完全有能力把我翻译的这些东西改头换面作为自己的东西。我一向从公开传播的地方获得原文,我做的翻译只是起到帮助阅读的作用,我不策动原文或译文的传播和牟利。
----
江月照,松风吹,永夜清宵何所为。
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 翻译完成“C 语言的开发”
Author: xuming    Posted: 2005-05-25 14:42    Length: 44 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
非常赞同。毕竟不关蔓藤事,葫芦自去缠葫芦 :-)
----
@ 拜托!大家都是神仙,留下点回忆好不好?
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 翻译完成“C 语言的开发”
Author: li_jiaqi    Posted: 2005-05-25 15:40    Length: 392 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
《中华人民共和国著作权法》第12条规定:“第十二条 改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。”

也就是说只要我们注明是翻译的,并注明原著者就没问题了。
----
欲将心事付瑶琴,知音少,弦断有谁听?
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 翻译完成“C 语言的开发”
Author: mhss    Posted: 2005-05-25 21:59    Length: 124 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
中国和美国的版权法都对翻译侵权打击不力。但中国和美国都是世界版权公约的缔约国。
如果把译文投稿出版,一定是侵权行为。
----
江月照,松风吹,永夜清宵何所为。
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 翻译完成“C 语言的开发”
Author: li_jiaqi    Posted: 2005-05-26 09:08    Length: 564 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
》中国和美国的版权法都对翻译侵权打击不力。

我倒觉得这个没必要太较真,写出个东西来不就是想让人家看,大家交流交流的吗?

》但中国和美国都是世界版权公约的缔约国。 如果把译文投稿出版,一定是侵权行为。

抱歉,bbbush兄只是提到mhss兄将翻译文稿放在个人主页上的事,所以我没考虑到将翻译文稿投稿的情况。

这个问题我想可以用原作者和翻译者按比例分配稿酬的方式解决。这类事情其实应该由一个组织来出面搞定一切的,最多稿酬里面给它提成。这里面社会利益和经济利益都是无限美好的,相信不久后就会有这样机构了。:)
----
欲将心事付瑶琴,知音少,弦断有谁听?
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 翻译完成“C 语言的开发”
Author: Qiang    Posted: 2005-05-27 12:52    Length: 218 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
单注明是翻译的 还是不够的。我想虽然不会有什么大问题。

直接给作者发封信问一下就好了。他们一般都乐意看到自己的文章被翻译成其他语言(我翻译了不少文章,都是给作者发信询问 permission ,百试不爽)
----
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 翻译完成“C 语言的开发”
Author: li_jiaqi    Posted: 2005-05-27 13:40    Length: 241 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
》直接给作者发封信问一下就好了。
》他们一般都乐意看到自己的文章被翻译成其他语言(我翻译了不少文章,
》都是给作者发信询问 permission ,百试不爽)

兄台这个办法好!说不定那牛人还会推荐一下这个译文。好好好~~~
----
欲将心事付瑶琴,知音少,弦断有谁听?
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 翻译完成“C 语言的开发”
Author: bbbush    Posted: 2005-05-28 10:18    Length: 484 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
问题是,在翻译开始时到取得许可之间,是一段灰色地带。如果先尝试取得许可,不一定能获得。如果翻译之后没能取得许可,翻译就成了无用功。许可只能对一个译者有效,需要很多的重复工作。许可翻译不等于许可了其他权限。
所以我想如果有一个类似于艺术家版权管理协会的组织会更好

update:
从百合上问到的
著作权人对翻译是有权利的,这是著作权的内容之一。已获得著作权人授权的翻译人,对自己的翻译作品享有著作权。
才明白 li_jiaqi 兄引用的那一句是什么意思
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 翻译完成“C 语言的开发”
Author: jeffshia    Posted: 2005-05-30 13:17    Length: 18 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
版权问题很让人头痛
----
水木清华的kerneltech版也很不错
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 翻译完成“C 语言的开发”
Author: azure775    Posted: 2005-10-25 17:38    Length: 22 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
谈钱色变啊………………
[Original] [Print] [Top]
« Previous thread
VF编程求救,Help!
翻译作坊
2
Next thread »
求Building Embedded Linux Systems (O'Reilly)中文电子版
     

Copyright © 2007 UNIX Resources Network, All Rights Reserved.      About URN | Privacy & Legal | Help | Contact us
备案序号: 京ICP备05006143    webmaster: webmaster@unixresources.net
This page created on 2008-07-17 01:58:35, cost 0.04405689239502 ms.