URN Logo
UNIX Resources » Linux » China Linux Forum » 翻译作坊 » 1 » 关于翻译的一些问题和看法
announcement 声明: 本页内容为中国Linux论坛的内容镜像,文章的版权以及其他所有的相关权利属于中国Linux论坛和相应文章的作者,如果转载,请注明文章来源及相关版权信息。
Resources
China Linux Forum(finished)
Linux Forum(finished)
FreeBSD China(finished)
linuxforum.net
  业界新闻与评论
  自由软件杂谈
  IT 人生
  Linux软件快递
  翻译作坊
  Linux图书与评论
  GNU Emacs/XEmacs
  Linux 中文环境和中文化
  Linux桌面与办公软件
  Linux 多媒体与娱乐版
  自由之窗Mozilla
  笔记本电脑上的Linux
  Gentoo
  Debian 一族
  网络管理技术
  Linux 安装与入门
  WEB服务器和FTP服务器
  域名服务器和邮件服务器
  Linux防火墙和代理服务器应用
  文件及打印服务器
  技术培训与认证
  Linux内核技术
  Linux 嵌入技术
  Linux设备驱动程序
  Linux 集群技术
  LINUX平台数据库
  系统和网络安全
  CPU 与 编译器
  系统计算研究所专栏
  Linux下的GUI软件开发
  C/C++编程版
  PHP 技 术
  Java&jsp技术
  Shell编程技术
  Perl 编 程
  Python 编 程
  XML/Web Service 技术
  永远的Unix
  FreeBSD世界
   
关于翻译的一些问题和看法
关于翻译的一些问题和看法 - CLFipv4 [2006-07-11 11:45 | 970 byte(s)]
 
Re: 关于翻译的一些问题和看法 - edward430219 [2007-03-29 23:41 | 396 byte(s)]
 
Re: 关于翻译的一些问题和看法 - toarms [2007-03-28 13:33 | 328 byte(s)]
 
Re: 关于翻译的一些问题和看法 - Analyser [2006-10-22 15:24 | 43 byte(s)]
 
Re: 关于翻译的一些问题和看法 - zongyaotang [2006-07-11 15:28 | 160 byte(s)]
 
Re: 关于翻译的一些问题和看法 - CLFipv4 [2006-07-11 16:57 | 141 byte(s)]
 
Re: 关于翻译的一些问题和看法 - zongyaotang [2006-07-12 04:04 | 262 byte(s)]
 
Re: 关于翻译的一些问题和看法 - CLFipv4 [2006-07-12 10:25 | 38 byte(s)]
 
Re: 关于翻译的一些问题和看法 - sixpeople [2006-07-13 21:45 | 118 byte(s)]
 
Re: 关于翻译的一些问题和看法 - zongyaotang [2006-07-14 06:25 | 58 byte(s)]
 
Subject: 关于翻译的一些问题和看法
Author: CLFipv4    Posted: 2006-07-11 11:45    Length: 970 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
现在看到很多同志们的翻译完全是对本照宣,虽然翻译的没有错误,但是从国人的语言来看,非常晦涩难懂,其实这样和对着金山词霸来看这篇文章没有什么区别。

我对照了中英文版的《Linux设备驱动程序》仔细研究了下,发现这本书的译者应该是深入理解了该书以及书中的所描述的技术,然后才在不影响原著意思的情况下,将其英文翻译成了国人容易理解的汉语,这不仅需要好的英语水平,而且还需要比较深的语文水平。翻译后的润色可见也极其重要。

我觉得如果希望翻译国外的优秀著作,那就精心把它翻译成精品,这样的精品虽然个人/团队要花很多时间,但是翻译出来的作品可能就能让成百上千的人传阅n年,价值不言自喻。

上述观点对否,敬请批评指示!

================================================================

另外我有点问题向大家请教下,面对一本厚厚的英文技术书籍,你们一般是如何快速阅读完这本书并且把握住其中的意思和精髓的? 我现在的疑惑就是往往在看的时候都明白,但是一章节看完了之后,却什么也不记得了,有没有高手指点一下?
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 关于翻译的一些问题和看法
Author: zongyaotang    Posted: 2006-07-11 15:28    Length: 160 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
有关计算机方面的书面文章和计算机一样更新特别快。
如果精雕细刻一番,那么很可能没有翻译完就已经过时了。
有时花那么大的气力有些不合算。
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 关于翻译的一些问题和看法
Author: CLFipv4    Posted: 2006-07-11 16:57    Length: 141 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
那不对啊,像Linux设备驱动程序第1版和第3版变化并不大啊,这样第1版的翻译可以打好良好的基础。反观之,像深入理解Linux内核,一直就没有翻译好,呵呵
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 关于翻译的一些问题和看法
Author: zongyaotang    Posted: 2006-07-12 04:04    Length: 262 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
比如本版块原来是翻译man手册的,现在改为“翻译作坊”。很多翻译跟不上原文的更新。人人希望出好的翻译作品。但不是人人都能出得了的。就说Linux设备驱动程序第1版和第3版变化的提取,如果有一个好的方法,使得翻译只要对变化进行,其它都让机器去做。那么出书或翻译就比较潇洒了。
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 关于翻译的一些问题和看法
Author: CLFipv4    Posted: 2006-07-12 10:25    Length: 38 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
哪怕是最简单的英文也不能让机器去翻译!
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 关于翻译的一些问题和看法
Author: sixpeople    Posted: 2006-07-13 21:45    Length: 118 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
急功近利吗 都抢着赚钱

没办法

要是觉得不爽 只能自己做个榜样多花点时间去翻译了喽
----
.............
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 关于翻译的一些问题和看法
Author: zongyaotang    Posted: 2006-07-14 06:25    Length: 58 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
这样就比较好,翻译它一篇,然后跟踪它几个版本,再来谈体会。
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 关于翻译的一些问题和看法
Author: Analyser    Posted: 2006-10-22 15:24    Length: 43 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
对于LZ说的读英文东西的感受,
同感!!
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 关于翻译的一些问题和看法
Author: toarms    Posted: 2007-03-28 13:33    Length: 328 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
同意,很多人翻译只是字面上的,实话实说看起来比看英文还难懂。
其实汉语和英语在逻辑思维上很不一样的,英文可以把事情描述的很清楚,汉语也可以,只是要回我们自己的语言思维方式。我见过的翻译最好的计算机书就是<<计算机编程的艺术>>,读了这本书后很感慨,
原来我们的语言可以这么有力。
[Original] [Print] [Top]
Subject: Re: 关于翻译的一些问题和看法
Author: edward430219    Posted: 2007-03-29 23:41    Length: 396 byte(s)
[Original] [Print] [Top]
翻译不好,我认为,无非两种情况,其一,英语功底不行,不能将说英语的作者要表达的思想与意思用中文表达出来,所以晦涩;这其二,就是对翻译的内容没有深入了解,说白了就是不是研究这个方向的,所以有些字句的翻译显得不专业,不地道。当然,如果还有其他因素的话,那没有统一标准的中英文术语对照是其一,有些本身可能就是技术发展中造成的,比如gateway,router,有时gateway翻译成了路由器,有时又会将router翻译成网关。
[Original] [Print] [Top]
« Previous thread
阿卡2006嵌入式技术免费沙龙
翻译作坊
1
Next thread »
想问一下关于中文man怎么安装?
     

Copyright © 2007 UNIX Resources Network, All Rights Reserved.      About URN | Privacy & Legal | Help | Contact us
备案序号: 京ICP备05006143    webmaster: webmaster@unixresources.net
This page created on 2008-07-17 01:58:32, cost 0.065735101699829 ms.