|
|
|
|
 ~~想翻译python的跟贴~~ - canuo [ 2005-03-23 00:01 | 1,195 byte(s)]
 2.3.1 Truth Value Testing - canuo [ 2005-03-26 20:05 | 8 byte(s)]
 2.3.7 Set Types - canuo [ 2005-03-26 19:36 | 22 byte(s)]
 6.1 os -- Miscellaneous operating system interface - canuo [ 2005-03-24 19:23 | 26 byte(s)]
 6.11 time -- Time access and conversions - canuo [ 2005-03-23 00:07 | 26 byte(s)]
 3.1 sys -- System-specific parameters and function - canuo [ 2005-03-23 00:03 | 30 byte(s)]
|
|
|
|
[Original]
[Print]
[Top]
|
我有个想法,就是我们是否开个专栏,就是关于python库函数的翻译(E文档里的libray reference,Tutorial下面的那个),我觉得这块对大家的帮助非常大,所以运用分布式电脑的思想,我们何不也来个大家一起翻译的分布式翻译??
和~ 我数了一下,你可以看library reference最 底下的modle index,我数了一下,总共有260个模块,我们可以一人一个模块去翻译啊,如果一个人翻译全部那是行不通的,但只翻译一个模块是花不了一个人几小时的,所以大家一起来翻译的话工作量轻而且效率是很高的。
如果有人想参与翻译的话,先此栏报上你想翻译的模块的名字,这里有个例子:6.1 os -- Miscellaneous operating system interfaces ,即手册里那个模块的标题,这么做是为了避免重复。 然后到兄弟栏“Python库函数的翻译计划,~希望看到的人都来参与~”里按格式贴上你翻译过的模块。
这里当然还要劳驾版主,管理好帖子,别让不相干的帖子进来,如果可以的话,最好不时的给帖子排个序,如果大家都来做,相信要不了多久就能搞定。
这里要提醒的是,如果你想翻译的,必备的工具是金山词霸2005嬴政版,充分发挥词霸的指哪儿译哪儿的功能,然后加点E文基础,又有点计算机术语知识,相信大家会越译越自信。
其实我说这么多无非是想快点有本python库函数的中文译本,大家难道不这么想嘛???
|
|
|
----
我的BLOG:http://xshhe.blogchina.com
|
|
[Original]
[Print]
[Top]
|
|
|